Мазмұнға өту
Басты бет / Білім /

Мағынасы мүлдем басқа: біз жиі шатастыратын 20 ағылшын сөзі

Фото: Baribar.kz
Ағылшын тілін үйреніп жүргендердің көбі кейбір сөздерді көргенде олардың мағынасын бірден түсіндім деп ойлайды. Себебі олар қазақ немесе орыс тіліндегі сөздерге қатты ұқсайды. Алайда бұл – жиі кездесетін қатенің бірі. Тіл білімінде мұндай сөздер «өтірік достар» (False Friends) деп аталады. Олар жазылуы немесе дыбысталуы жағынан таныс болғанымен, мағынасы мүлдем басқа. Осындай сөздерді қате қолдану сөздің мағынасын бұрмалап, аударма жасағанда да қате жіберуіңіз мүмкін.

Осыған орай, Baribar.kz Oxford English Dictionary сөздігіндегі мәліметке сүйене отырып, ағылшын тілін үйренетіндер жиі шатастыратын сөздерді жинақтады.

Actually

Көбі орысшадағы «актуально» деп ойлайды, ал сөздің мағынасы – шын мәнінде, расында.

Мысалы: Actually, I don’t like coffee.

– Шын мәнінде, кофені ұнатпаймын.

Magazine

Көбі орысшадағы «магазин» деп ойлайды, ал сөздің қазақшасы – журнал.

Мысалы: I bought a fashion magazine.

– Мен сән журналын сатып алдым.

Fabric

Көбі «фабрика» деп ойлайды, ал сөздің қазақшасы – мата.

Мысалы: This fabric is very soft.

– Бұл мата өте жұмсақ.

Sympathetic

Көбі орысшадағы «симпатичный», яғни қазақша «сымбатты» деп ойлайды. Ал сөздің қазақшасы – жанашыр, түсіністікпен қарайтын.

Мысалы: She was very sympathetic to the injured dog.

– Ол жараланған итке жанашырлық танытты.

Accurate

Көбі орысшадағы «аккуратный» деп ойлайды, яғни қазақша «ұқыпты». Ал сөздің қазақшасы – дәл.

Мысалы: The measurements were accurate.
– Өлшемдер дәл келді.

Artist

Көбі «артист» деп ойлайды, ал сөздің қазақшасы – суретші.

Мысалы: She is a talented artist.

– Ол – талантты суретші.

Cabinet

Көбі «кабинет» деп ойлайды, ал сөздің қазақшасы – шкаф немесе министрлер кабинеті.

Мысалы: The plates are in the kitchen cabinet.

– Тәрелкелер асүйдегі шкафта тұр.

Chef

Көбі «шеф», «басшы» деп ойлайды, ал сөздің қазақшасы – бас аспаз.

Мысалы: The chef prepared a delicious dinner.

– Бас аспаз дәмді кешкі ас әзірледі.

College

Көбі Қазақстандағы колледж деп ойлайды, ал сөздің мағынасы елге байланысты өзгереді. АҚШ-та college деген көбіне жоғары оқу орнын білдіреді.

Мысалы: She goes to college in New York.

– Ол Нию-Йорктегі жоғары оқу орнында оқиды.

Data

Көбі «дата» деп ойлайды, ал сөздің мағынасы – дерек, мәлімет.

Мысалы: The data shows significant growth.

– Мәлімет едәуір өсім болғанын көрсетіп отыр.

Eventually

Көбі «event» сөзімен байланыстырады, ал сөздің мағынасы – ақырында, соңында.

Мысалы: Eventually, we found the answer.

– Соңында, жауабын таптық.

Intelligent

Көбі «интеллигент» деп ойлайды, ал сөздің мағынасы – ақылды.

Мысалы: He is an intelligent student.

– Ол – ақылды студент.

Library

Көбі орысшадағы «лаборатория» деп ойлайды, ал сөздің қазақшасы – кітапхана.

Мысалы: I borrowed this book from the library.

– Мен бұл кітапты кітапханадан алдым.

Novel

Көбі «новелла» деп ойлайды, ал сөздің мағынасы – роман.

Мысалы: She is reading a historical novel.

– Ол тарихи роман оқып отыр.

Parents

Көбі бұл сөздің басқа мағынасы бар деп ойлайды, ал parents – ата-ана дегенді білдіреді.

Мысалы: My parents live in Almaty.

– Менің ата-анам Алматыда тұрады.

Receipt

Көбі «рецепт» деп ойлайды, ал сөздің мағынасы – түбіртек.

Мысалы: Please keep your receipt.

– Түбіртегіңізді сақтап қойыңыз.

Recipe

Көбі receipt сөзімен шатастырады, ал сөздің мағынасы – тағам әзірлеу рецебі.

Мысалы: This recipe is easy to follow.

– Бұл тағам рецепті өте оңай.

Sensible

Көбі «сенсибель» деп ойлайды, ал сөздің мағынасы – парасатты, ақылға қонымды.

Мысалы: That was a sensible decision.

– Бұл ақылға қонымды шешім болды.

Studio

Көбі тек «шығармашылық студия» деп ойлайды, ал бұл сөз бір бөлмелі пәтер мағынасында да қолданылады.

Мысалы: She rented a small studio in London.

– Ол Лондонда бір бөлмелі пәтер жалдады.

Argument

Көбі «аргумент» деп ойлайды, ал сөздің мағынасы – дау, ұрыс-керіс.

Мысалы: They had an argument yesterday.

– Олар кеше жанжалдасып қалды.

Бұларға қосымша мына сөздерді де қолданғанда абай болыңыз!

Billion

Көбі миллионнан кейінгі сан деп шатастырады. Ағылшын тілінде billion — миллиард деп аударылады.

Biscuit

Ұлыбританияда піпенан, АҚШ-та жұмсақ тоқаш дегенді білдіреді.

Pants

АҚШ-та шалбар. Ұлыбританияда ішкиім дегенді білдіреді.

Rubber

Ұлыбританияда өшіргіш дегенді білдіреді. АҚШ-та бұл сөздің басқа мағынада да қолданылатынын есте сақтаған жөн.

Chips

Ұлыбританияда картоп фри, АҚШ-та қытырлақ чипсы дегенді білдіреді.

Мақалаға реакция